オペルカリブラ OPEL-CALIBRA.com

オペルカリブラに関する情報が満載のカリブラファンのためのウェブサイト、OPEL-CALIBRA.com

オペルの里へ (OPEL工場見学)




愛しのカリブラが生まれた場所。リュッセルスハイムのOPELの工場に行ってきました。

Am Opelwerk in Rüsselsheim, wo der geliebte Calibra geboren ist.




リュッセルスハイムはドイツのほぼ中央、ソーセージで有名なフランクフルトの隣りの街。

フランクフルトにはJAL/ANAの直行便があるので、日本から一番近い欧州の街です!

Rüsselsheim liegt fast in der Mitte von Deutschland, und ist die Nachbarstadt von Frankfurt am Main, die berühmt wegen der Frankfurterwurst ist.Die ist relativ leichtes Ziel, weil es den Direktflug von Japan nach Frankfurt am Main mittels JAL oder ANA gibt.




リュッセルスハイムに到着して最初に驚いたのは、いたるところの道路案内板にOPELの文字が...

Die erste Überraschung in Rüsselsheim ist viele Zeichen von OPEL auf den Schildern überall.




オペルの工場はものすごく広い! 道路案内にある様にどちらに行ってもオペルの敷地です!

Das Opelwerk ist ziemlich groß!

Wie auf dem Richtungsschild gehört das Gebiet in alle Richtungen zu Opel.


グーグルアースで見たタワーの実物だ♪

Das ist echter Turm in Google Earth!

どこまでもつづくオペルの建物と敷地。

Da ist überall Opelsgebäude und Opelsgebiet.




東西3.5km、道路を挟んで南北1km近くもある広大な工場。見学コースの受付はどこ??

Das riesige Werk mit der Größe 3,5km breit und 1km lang, eine Straße in der Mitte.

Wo ist die Annahmestelle der Werksbesichtigung??


出入り口も沢山あります。

Es gibt viele Tore.

ふと、見ると傍らにカリブラが♪

Calibra ist zufällig da!





このカリブラも細かい所までしっかり手が入っていて、とても愛されている様子♪

そして、気がつけば街中のいたるところにカリブラが♪ さすがはオペルの里です!

Dieser Calibra sieht sehr gut gepflegt und geliebt aus.

Und in der Heimatstadt von Opel gibt es wirklich verschiedene Calibras überall!


これはノバブラック?

Ist die Farbe novaschwarz?

リアのエンブレムはV6だけど...

Das Zeichen hinten steht V6...


日本には無いブルー系の塗装。

Die bläuliche Farbe, die Calibra in Japan nicht hat.

シートも日本仕様には無い柄。

Das Muster des Sitzes, das für die japanische Modelle nicht exsistiert ist.


スタッドレスなので鉄ホイール?!

Die Stahlfelgen wegen der Winterreifen!?

こちらも日本に無い柄の内装。

Das Muster der Innenausstattung,

das Calibra in Japan nicht hat.


これは、CALIBRA 2.0i

Calibra 2.0i

日本仕様には無いアナログ時計。

Die Analoguhr, die für die japanische Modelle nicht eingerichtet wurde.




親切な守衛さんに教えてもらい、やっと見学コースの受付窓口 『 OPEL Forum 』 に到着。

Nach der Anleitung des netten Wächers erreichen wir endlich

die Annahmestelle der Werksbesichtigung "OPEL Forum".


中はとてもキレイです。

Sehr Schöner Raum.

工場見学のチケットをゲット (4.5ユーロ)♪

Tickets der Werksbesichtigung. 4,5Euro.


ここもショールームになっています。

Der Ausstellungsraum.

往年のオペルカーたちも展示。

Die Ausstellung des altel Opelautos.


壁にはオペルの歴史が。。。

Die Geschichte von Opel an der Wand.

ブリッツマークの変遷も解ります。

Die Geschichte des Opel-Blitzes.




その「オペルの歴史」の中に、ありました! 我らの愛しきカリブラ♪

In "Opelsgeschichte" gibt es ja unsren geliebten Calibra da!


併設されたカフェで時間待ち休憩

Eine kleine Pause am nächsten Café

カフェの名前は「ADAM'S BISTRO」

Das Café ist "ADAM'S BISTRO" genannt.




15:00、いよいよ見学スタート。工場は広大なのでこのバスで廻ります。

Um 15Uhr ist die Werkstour los. Mit dem Bus um dieses große Werk.






最初の建物でオペルの歴史を学びます。ミシンに自転車、オペルが作ってきたものが並ぶ。

Am Anfang im Gebäude wird die Geschichte von Opel vorgestellt.

Da gibt es die Nähmaschine, das Fahrrad unw. die Opel produziert hat.




次は最新の設備を誇る生産ライン! とても親切に説明があります♪ 残念ですが撮影はNG

Danach beim Werk mit den aktuelle Maschinen und die nette Vorstellung,

aber leider ist heir vertraulich!




1時間ほどの見学の最後は、歴代のオペルが並ぶガレージ。写真はオペル最初の自動車♪

Wir sind zuletzt von der 1 Stunde Tour die Garage mit aufeinander folgende Opelautos.

Das Foto ist erstes Auto von Opel.






歴代のオペルの車がずらりと並びます。OPELファンには最高の場所です♪

Da gibt es viele Autos in der Geschichte von Opel.

Hier ist für Opelliebhaber am glücklichsten!




そして、比較的新しい車が並んでいるコーナーに、いましたカリブラ!!!

Und am Gebiet für relativ neue Autos... Calibra ist ja da!!!!!!!!




憧れのDTMの雄姿を実際に見られて、大感激です♪

Wir sind von der stattliche Figur von DTM wirklich ergriffen!


見学終了後は、グッズコナーに♪

Am Souvenirladen nach der Werkstour.

見学のお土産は「OPEL Forum」のグミ。

"OPEL Forum" Gummi

des Souvenir der Werkstour.


ショップにはグッズがいっぱい!

Volle Souvenirs im Laden.

オペルワインもありました。

Es gibt auch Opelwein.


書籍コーナーも充実。

Viele Bücher dabei.

カリブラも載っています♪

Das Bild des Calibras.




カリブラファンと知って親切に説明してくれたガイドの Dimitrios Salabasis さん。ありがとうございました。

Vielen Dank Herrn Dimitrios Salabasis für nette Betreuung nach der Erkennung

der Calibraliebhaber von uns!




ありがとう、オペルの里。私達POINT26は、一生カリブラとオペルのファンでいます!

Danke nochmal für die Heimatstadt von Opel.

Die lebenslange Liebhaber von unsrem Opel und Calibra sind wir bzw.

Klub "POINT26" immer!




カリブラ用品を求めてディーラー Europe

欧州紀行

カリブラの故郷である欧州、出張や観光で訪れた方も多いと思います。しかしここで紹介するのは、カリブラ中心の欧州の旅♪
欧州紀行の内容

オペルの里へ(工場見学)
欧州のOPELディーラー
欧州のモーターショー
欧州で出逢ったカリブラ達
カリブラ・ストーリー
カリブラ用品を求めて



ミニアルバム【 F士号 】






OPEL-CALIBRA.com  当ホームページは、オペルカリブラ・オーナーズクラブ POINT26 の会員相互の親睦と、カリブラを愛する全ての方々の、交流と情報交換の一助となる事を目的として、多くの有志の方々のご協力により運営・管理されています。